無職で暇だったので、2年ちょっと前からずっとインストールされっぱなしになっていたネコぱら Vol.1をようやくクリアしました。これでやっとアンインストールできる……。
2年ちょっと前には1章の終盤まで進めており、そこから再開してここ2日で1章から8章まで速攻で終わらせました。
クリアまでにかかったプレイ時間は9時間でした。ただし結構AFKの時間とかが入ってるかもしれません。
howlongtobeatとかで見ると4時間半から5時間ぐらいとのことなので、そんなに長いゲームじゃないです。
最後までやった感想としては……、ネコに関する設定とかはとてもおもしろいと思います。が、正直ストーリーはそんなに面白くないです。自分が
To the Moonとかいう名作をやったばかりというのもありますし、エロゲーだからストーリーはそれほど重視されてないというのもあるかもしれません。ちなみに、エッチなパッチは別売りで高価なので導入していません。
絵はすごく可愛いです。というかおそらくこの絵のおかげで売れてるんでしょうけど。そしてボイスも良いです(日本語ボイスのみですが)。
ネコぱらは対訳表示ができて便利なことは
こちらの記事で紹介しましたが、ひとつだけ対訳表示の欠点を見つけました。それは、誤訳が無駄に気になるということです。
日本語(原文)と英語(翻訳)をずっと並べて表示してプレイしていると、イヤでも見つけてしまいます。なんか日本語と英語が合わないけど、意訳してるのかな?いや、どう解釈しても誤訳やん!みたいな。自分だってどうせ誤訳するんだから、些細な誤訳は目をつぶればいいんですけどね……。でもわざわざ気になっちゃうんですよね。例えば、主語の誤りとか。日本語は主語が省略されてることが多いので、やはり日本語からの翻訳を非日本語ネイティブがやると、主語を間違ってしまうことが多いみたいですね。こういうことを考えると、日本人にもっと日英翻訳をやってほしいですね。
まぁしかし、こういうのは対訳表示でない限りなかなか気づきにくいことなので、面白い点でもあるかもしれません。
0 件のコメント :
コメントを投稿